人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。
送杨寘序文言文翻译篇一
- 寒窑赋原文注解及译文推荐度:
- 蒹葭赏析推荐度:
- 寒窑赋原文解读推荐度:
- 形容立冬的诗推荐度:
- 赞美立冬的诗推荐度:
- 相关推荐
不择南州尉,高堂有老亲。
楼台重蜃气,邑里杂鲛人。
海暗三山雨,花明五岭春。
此乡多宝玉,慎莫厌清贫。
杨瑗因为家中年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任,
因为临海,这里有重重叠叠的海市蜃楼,城乡居民多有鲛人混杂。
大海昏暗三峰常下雨,岭上春花鲜艳五岭如春。
这个地方多产宝玉,千万不要嫌厌那里生活的清贫。
杨瑗:未详。底本瑗下注:“一作张子。”尉南海:赴任南海县尉。尉,用作动词,任县尉。南海,《旧唐书·地理志》:岭南道广州有南海县。在今广东广州市北。
不择:不加选择,不嫌。
高堂:指父母所居之正室。老亲:年老的父母。
重:重叠。蜃气:即海市蜃楼。
邑里:城乡。杂:混杂往来。鲛人:传说中的海底人鱼。
三山:在南海县境,临江三峰并起,高三十余丈。在今广州市南。
五岭:大庾、骑田、都庞、萌渚与越城岭的总称。在今广东、广西省边境。
此乡:指南海。多宝玉:多产珍宝珠玉。据韩愈《送郑尚书序》,南海多珠宝象犀玳瑁奇物。
从所写内容来看,这首诗可能是诗人第一次出塞之后还居长安时(751)所作;也有人认为是大历元年(766)诗人入蜀前所作。这是一首送别诗,诗人对将要前往荒远的南州任县尉的友人表示理解和同情,委婉地致以劝慰之意,因此创作了这首诗。
诗的首联说杨瑗因为家中有年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任,孝情可感。古人有亲老不择官的`说法,《说苑·建本》:“子路曰:‘负重道远者不择地而休,家贫亲老者不择地而仕。’”此诗即用其意。这两句在赞美杨瑗孝顺老亲的同时,已经暗含了不宜前去南海为官的意思;如果不是父母年老,当官是不会选择这样的荒蛮之地的,更何况不过是县尉这样的小官。
颔联言南海的风土人情,与中原大地不同。此处提及“海市蜃楼”和“鲛人”,意在强调其地独特的风土人情。海市蜃楼在今人看来乃是人间胜景,但在南海这个特定的环境里,未尝不是边远怪异之象,如韩愈所说:“涨海连天,毒雾瘴氛,日夕发作。”(《潮州刺史谢上表》)而当地居民也多“非我族类”的鲛人,未尝开化,很难交流。设想朋友就要到这样的地方去生活,虽只是平实写来,而矜悯之情,自然流露于言外。这两句描写南海的奇异风物,自然有岑参好奇的因素,但主要还是形容其地荒蛮,不适合北方人居住。
颈联继续描写南海的风物,色彩则趋于明朗。海边夏雨气象阔大,岭上春花色彩鲜明。律诗中的第三联是要“转”一下的,作者也不愿过多渲染南海生活环境不如人意,毕竟还是要安慰一下远行者,所以又从劝慰的角度讲此处风景之美。
诗人在尾联对杨瑗亲切嘱咐:南海这个地方多产宝玉,你千万不要嫌厌那里生活的清贫。诗人语气如此沉重,本意是要朋友转换心态,结果反而可能强化对方忧远伤别的心理;不过从中可以看出诗人对朋友一片殷勤珍重的关怀之意。诗人下笔也有言外之意,既然南海多宝玉,何必加一“慎”字,可见他真正的意思是希望杨瑗以节操清廉为重。
在唐代,今天的两广地区还是尚未开化的蛮夷之地,说起来也算是“边塞”了。只不过那里并没有成就功名的机会,派去那里做官,多数情况下是一种贬谪和惩罚措施。韩愈被贬谪潮州时心情就极度郁闷,担心自己不再能生还,写诗对侄孙韩湘说:“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。”所以当朋友要去南海做一个小小的县尉时,岑参赠别的基调就是同情和安慰。
s(“content_relate”);
【送杨瑗尉南海_岑参的诗原文赏析及翻译】相关文章:
1.过碛_岑参的诗原文赏析及翻译
2.胡歌_岑参的诗原文赏析及翻译
3.暮秋山行_岑参的诗原文赏析及翻译
4.银山碛西馆_岑参的诗原文赏析及翻译
5.赵将军歌_岑参的诗原文赏析及翻译
6.青门歌送东台张判官_岑参的诗原文赏析及翻译
7.九日寄岑参_杜甫的诗原文赏析及翻译
8.岑参《送祁乐归河东》全诗翻译及赏析
送杨寘序文言文翻译篇二
- 鲁迅《孔乙己》原文及赏析推荐度:
- 寒窑赋原文解读推荐度:
- 苏轼《水调歌头》赏析推荐度:
- 鲁迅《呐喊》赏析推荐度:
- 蒹葭赏析推荐度:
- 相关推荐
送杨瑗尉南海岑参的诗原文赏析及翻译
《送杨瑗尉南海》是唐代诗人岑参创作的一首五言律诗。诗的首联说明杨瑗之所以不嫌南海偏远而前去任职,是因为上有高堂父母须要奉养。下面是小编带来的送杨瑗尉南海岑参的诗原文赏析及翻译,希望对你有帮助。
不择南州尉,高堂有老亲。
楼台重蜃气,邑里杂鲛人。
海暗三山雨,花明五岭春。
此乡多宝玉,慎莫厌清贫。
杨瑗因为家中年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任,
因为临海,这里有重重叠叠的海市蜃楼,城乡居民多有鲛人混杂。
大海昏暗三峰常下雨,岭上春花鲜艳五岭如春。
这个地方多产宝玉,千万不要嫌厌那里生活的清贫。
杨瑗:未详。底本瑗下注:“一作张子。”尉南海:赴任南海县尉。尉,用作动词,任县尉。南海,《旧唐书·地理志》:岭南道广州有南海县。在今广东广州市北。
不择:不加选择,不嫌。
高堂:指父母所居之正室。老亲:年老的父母。
重:重叠。蜃气:即海市蜃楼。
邑里:城乡。杂:混杂往来。鲛人:传说中的海底人鱼。
三山:在南海县境,临江三峰并起,高三十余丈。在今广州市南。
五岭:大庾、骑田、都庞、萌渚与越城岭的总称。在今广东、广西省边境。
此乡:指南海。多宝玉:多产珍宝珠玉。据韩愈《送郑尚书序》,南海多珠宝象犀玳瑁奇物。
从所写内容来看,这首诗可能是诗人第一次出塞之后还居长安时(751)所作;也有人认为是大历元年(766)诗人入蜀前所作。这是一首送别诗,诗人对将要前往荒远的南州任县尉的友人表示理解和同情,委婉地致以劝慰之意,因此创作了这首诗。
诗的首联说杨瑗因为家中有年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任,孝情可感。古人有亲老不择官的说法,《说苑·建本》:“子路曰:‘负重道远者不择地而休,家贫亲老者不择地而仕。’”此诗即用其意。这两句在赞美杨瑗孝顺老亲的同时,已经暗含了不宜前去南海为官的意思;如果不是父母年老,当官是不会选择这样的荒蛮之地的,更何况不过是县尉这样的小官。
颔联言南海的风土人情,与中原大地不同。此处提及“海市蜃楼”和“鲛人”,意在强调其地独特的风土人情。海市蜃楼在今人看来乃是人间胜景,但在南海这个特定的环境里,未尝不是边远怪异之象,如韩愈所说:“涨海连天,毒雾瘴氛,日夕发作。”(《潮州刺史谢上表》)而当地居民也多“非我族类”的鲛人,未尝开化,很难交流。设想朋友就要到这样的地方去生活,虽只是平实写来,而矜悯之情,自然流露于言外。这两句描写南海的奇异风物,自然有岑参好奇的因素,但主要还是形容其地荒蛮,不适合北方人居住。
颈联继续描写南海的风物,色彩则趋于明朗。海边夏雨气象阔大,岭上春花色彩鲜明。律诗中的’第三联是要“转”一下的,作者也不愿过多渲染南海生活环境不如人意,毕竟还是要安慰一下远行者,所以又从劝慰的角度讲此处风景之美。
诗人在尾联对杨瑗亲切嘱咐:南海这个地方多产宝玉,你千万不要嫌厌那里生活的清贫。诗人语气如此沉重,本意是要朋友转换心态,结果反而可能强化对方忧远伤别的心理;不过从中可以看出诗人对朋友一片殷勤珍重的关怀之意。诗人下笔也有言外之意,既然南海多宝玉,何必加一“慎”字,可见他真正的意思是希望杨瑗以节操清廉为重。
在唐代,今天的两广地区还是尚未开化的蛮夷之地,说起来也算是“边塞”了。只不过那里并没有成就功名的机会,派去那里做官,多数情况下是一种贬谪和惩罚措施。韩愈被贬谪潮州时心情就极度郁闷,担心自己不再能生还,写诗对侄孙韩湘说:“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。”所以当朋友要去南海做一个小小的县尉时,岑参赠别的基调就是同情和安慰。
明·钟惺《唐诗归》:“不择”妙,即所谓“高士为主簿”之意(“不择”句下)。
明·谭元春《唐诗归》:三字写尽残俗(“邑里”句下)。又云:不曰勿贪,而曰莫贪,立言妙绝,温厚直谅(篇末)。
明·唐汝询《唐诗解》:唐人结语多用虚词,独此有规讽意。
清·冯班《瀛奎律髓汇评》:落句有古人之风。
清·查慎行《瀛奎律髓汇评》:一、二两句高。
清·何义门《瀛奎律髓汇评》:落句言不择官而仕,止求禄养耳,不可为贫而忘意苡之嫌也。深婉有味。
清·纪昀《瀛奎律髓汇评》:结作戒词,得古人赠言之意。妙于人手先揭破为贫而仕,已伏末句之根。
清·巢父《唐诗从绳》:尾联寓意格。一、二上句,因下句是美其孝,结勉其廉,可见古人交道,不作临岐握手套语。中二联承“南州”字,末结复用“此乡”字绾住,篇法紧密。
清·沈德潜《唐诗别裁》:著眼起结。
清·卢麰、王溥《闻鹤轩初盛唐近体读本》:正雅之音,高下共赏。五、六可谓名秀,不取尖妍。
岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝三年(744)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。
少年聪颖
约开元十年(722年),五岁的岑参开始读书。
约开元十四年(726年),九岁的岑参开始创作文章。
约开元二十年(732年),十五岁的岑参移居嵩阳(今河南登封县)。
约开元二十五年(737年),二十岁的岑参西上长安,献书阙下,但没有得到提擢,之后屡次奔走在长安、洛阳之间大约十年。
开元二十八年(740年),王昌龄任江宁丞,岑参作《送王大昌龄赴江宁》以送。
守选三年
天宝三载(744年),岑参以第二人登进士第,之后是三年的守选期。
天宝四载(745年)春,岑参从长安出发,沿京洛大道东进,在孟津渡过黄河,到达河溯之地,寻找陶处士;然后向东北达到新乡县,拜访县尉王釜;之后经过相州到达邺城,接着抵达了邯郸,又经过清河县到达冀州,之后由冀州向北达到瀛州,而后向西北而行到达安喜县,拜访了三叔父岑棓。夏末秋初时,岑参开始南返,先到井陉,拜访李道士;再到黄河边的黎阳县,渡河到南岸的白马渡,然后向东南直抵颍阳度岁。
天宝五年(746年),岑参由颍阳出发西返长安,先北渡黄河到达旧居之地王屋山,然后北赴晋州,在晋州故地重游;再到绛州,并在参观骊姬墓;之后东渡黄河到达蒲关,在蒲关寄宿;最后到长安杜陵别业,送安喜县人郭乂回乡时作《送郭乂杂言》。为了顺利参加的冬集,岑参再次东去颍阳向州府汇报守选情况,并领取应选解文。在等待官府发放应选解文期间,岑参曾到达匡城县(在今河南长垣县西南),受到周县尉的招待,后于夜晚到达大梁投宿,又曾和好友韩樽在偃师东拜访景云寺晖上人。秋季,岑参在获得了官府发放的应选解文后西归长安参加冬集,为顺利得到授官而作《感旧赋》分送衙门有关“达人”。
s(“content_relate”);
【送杨瑗尉南海岑参的诗原文赏析及翻译】相关文章:
胡歌_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
过碛_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
赵将军歌_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
银山碛西馆_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
暮秋山行_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
胡笳歌送颜真卿使赴河陇_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
青门歌送东台张判官_岑参的诗原文赏析及翻译08-03
九日寄岑参_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03
岑参诗赏析10-16